Тестовый форум

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тестовый форум » МИСТЕРИИ СЕВЕРА » Имя в скандинавском мире


Имя в скандинавском мире

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

О значении и смысле имени уже много говорить не приходится. Имя тем или иным образом влияет на характер и судьбу человека. Оно связывает поименованного с культурой, в которой бытует это имя. Имя может быть значимым “родовым” - когда ребенка называют именем, которого не было у ближайших родственников, но которое время от времени появляется в роду, предвещая человеку ту или иную роль. Имя может быть “семейным”: так называют детей “в честь” кого-либо из родственников. Любая прямая ассоциация имени с уже известным его носителем непременно связывает нареченного с тем, в честь кого его, или ее, назвали. Но совпадения и схожесть здесь бывает непредсказуемой. А несхожесть воспринимается трагичнее.

Для того, чтобы “исправить” просчеты родителей и “изменить судьбу” меняют имя и ожидаемый семьей образ жизни (уходят в монахи или колдуны, меняют веру и религиозные практики). Второе имя, взятое человеком осознанно и известное среди достаточного количества людей, помогает расширить вариативность жизненного выбора. Принятое в католической культуре наречение ребенка несколькими именами связывается со святыми покровителями ребенка и таким образом является способом “оберега” человека (по своему характеру совершенно языческим).

Самым важным, пожалуй, было то, что имя означало нечто определенное на родном языке его носителя. Имя должно было давать ребенку ожидаемые положительные качества. И оно связывало его с родом. Лишь получив собственное прозвище человек мог выделиться из общей семейной массы.

Имена до принятия христианства были на родном языке и следовательно все понимали, что они означают. Бывали имена однословные, бывали двусловные, похожие на кеннинги или метафоры. Рассмотрим эти имена по смыслу и постараемся понять, какую роль выполняло само имя и что от него ожидали. А также понаблюдаем за обычаем употребления одного и того же имени в пределах рода.

Имя - ожидание

Имя данное при рождении, по всей видимости, не всегда закреплялось за человеком на всю жизнь. Однако, родители могли давать ребенку имя, которое воплощало бы их пожелания к продолжателю их рода, возможно, наследнику или наследнице.

Помощник и защитник

Прежде всего, родители вполне могли ожидать, что их новорожденное чадо будет хорошим помощником и защитником семьи. (В наше время это выражается обычно фразой “чтоб было кому поднести стакан воды…”) Таким детям могли давать мужские имена: Beinir - Бейнир (“помощник”), Birgir - Биргир (“помощник”) Eiðr - Эйд (“клятва”), Högni - Хёгни (“защитник”,) Jöðurr - Ёдур (“защитник”), Leifr - Лейв (“наследник”), Óblauðr - Облауд (“не трусливый”), Ófeigr - Офейг (“не обреченный на смерть”), Skúli - Скули (“защитник”), Trausti - Траусти (“заслуживающий доверия”), Tryggvi - Трюггви (“верный, надежный”), Þráinn - Траин (“упорный”), Uni - Уни (“друг, довольный”). Конечно, “защитниками” могли называть и будущих воинов, но мы можем допустить, что если именно это имя давали при рождении, то предполагалась, что мужчина будет защищать прежде всего близких родичей. У женщин подобная функция была значительно уже, потому подобных имен меньше, но они тоже ориентированы на пользу, приносимую семейству: Björg - Бьёрг (“спасение, защита”), Bót - Бот (“помощь”), Erna - Эрна (“умелая”), Una - Уна (“подруга, довольная”).

Бытовали и иносказательные односложные имена, обозначающие крепость, силу, стойкость и выносливость. Я бы предположила, что они требовали от своего носителя тех же качеств, необходимых, пожалуй, в мирной жизни больше, чем на войне. Это прежде всего обозначения камней, скал, вершин и утесов: мужские имена Gnúpr - Гнуп (“крутая гора”), Halli - Халли (“камешек”), Kleppr - Клепп (“скала”), Knjúkr - Кньюк (“вершина”), Múli - Мули (“мыс”), Steinn -Стейн (“камень”), Tindr - Тинд (“вершина”) и женское имя Hallótta - Халлотта (“скалистая”). Можно конечно предположить, что ребенка назвали первой попавшейся увиденной частью местного ландшафта. Но даже в этом случае значение слова на родном языке будет влиять на жизнь, характер человека и представления о нем. К именам, дающим крепость и выносливость можно отнести и популярное в позднее средневековье имя Knútr - Кнут (“узел”).

Выражение любви и пожелание удачи

Кроме сугубо практичного отношения к новому ребенку в семье, любящие родители могли назвать свое чадо именем, отражающим либо их надежду на яркую и удачливую жизнь новорожденного, либо просто свою любовь к нему. Так девочек называли Birta - Бирта (“яркая”), Dalla - Далла (“яркость”), Ljót - Льот (“светлая, яркая”), Heiðr - “слава”, Fríða - Фрида (“прекрасная”), Fríðr - Фрид (“прекрасная; любимая”), Ósk - Оск (“желание”), Ölvör - Эльвёр (“счастливая”). А мальчиков соответственно Bjartr - Бьярт (“яркий”), Harri - Харри (“правитель”), Sindri - Синдри (“искра”), Dagr - Даг (“день”), Dýri - Дюри (“дорогой, любимый”), Teitr - Тейт (“веселый”) и Ölvir - Эльвир (“счастливый”). При этом удачливая и счастливая жизнь представителя семейного клана могла обещать удачу и роду в целом.

Из двусловных имен, желающих ребенку славы, приведем имена на Hró(ð)- “слава”. Это мужские имена Hróðgeirr - Хродгейр (“копье славы”), Hróðketill - Хродкетиль (“шлем славы”), Hróðmarr - Хродмар (“известность славы”), Hróðolfr - Хродольв (“волк славы”), Hróðvaldr - Хродвальд (“власть славы”), Hróðný - Хродню (“юность славы”), Hróðgerðr - Хродгерд (“ограда славы”).

Основной пищей для поэтических изысканий (а также и способом вполне реальной добычи материальных средств) людей “эпохи викингов” была война. Потому детей с удовольствием ассоциировали с оружием – то есть способностью нападать, ранить, убивать и отнимать и доспехами – возможностью защищать. Так мальчиков называли Bogi - Боги (“лук”), Brandr - Бранд (“меч”), Broddi - Бродди (“остриё”), Darri - Дарри (“метательное копье”), Egill - Эгиль (“лезвие”), Geirr - Гейр (“копье”), Gellir - Геллир (“громкий” или “меч”), Gyrðir - Гюрдир (“опоясанный мечом”), Klœngr - Клёнг (“коготь” - тоже в своем роде оружие), Naddr - Надд (“остриё, копьё”), Oddi - Одди (“острие”) или Oddr - Одд (тоже “острие”). Мальчикам и девочкам пытались придать и защитные функции, называя их Hjalmr - Хьяльм (“шлем”), Hjalti - Хьяльти (“рукоять меча”), Ketill - Кетиль (“шлем”), Skapti - Скафти (“рукоять оружия”), Skjöldr - Скьёльд (“щит”), Ørlygr - Эрлюг (“щит”), Brynja - Брюнья (“кольчуга”), Hlíf - Хлив (“щит”). Последние два имени – женские.

Кроме того детей мужского пола могли называть эпитетами, отражающими воинственный характер и боевой дух. Eiríkr - Эйрик (“очень могучий”), Óspakr - Оспак (“не мирный”), Ósvífr - Освивр (“безжалостный”), Styrmir – Стюрмир (“грозный, бурный”), Styrr - Стюр (“битва”), Sörli - Сёрли (“в броне”), Þiðrandi - Тидранди (“смотрящий”), Uggi - Угги (“страшный”), Ulfr, Úlfr - Ульв (“волк”), Vigfúss - Вигфус (“стремящийся сражаться, убивать”), Vígi - Виги (“боец”) Öndóttr - Андотт (“ужасный”). Девочек же называли Hildr – Хильд, что означает “битва”. Это слово было также очень распространенной частью женских имен.

Двусоставные имена, связанные с войной тоже были чрезвычайно популярны. Это Agnarr - Агнар (“прилежный воин” или “грозный воин”), Einarr - Эйнар (“одинокий воин; тот, кто воюет в одиночку”). Множество имен начинались на Sig- и Sigr- “победа” или “битва”. Sigarr – Сигар (“воин победы”), Sigbjörn - Сигбьёрн (“медведь битвы”), Sigfinnr - Сигфинн (“финн битвы”), Sigfúss - Сигфус (нечто вроде “пылкая битва” или “пылкий и побеждающий”), Siggeirr - Сиггейр (“копье победы”), Sighvatr - Сигват (“победа храброго”), Sigmundr - Сигмунд (“рука победы”), Sigsteinn – Сигстейн (“камень победы”), Sigtryggr - Сигтрюгг (“верная победа”), Sigurðr - Сигурд (“страж победы”), Sigvaldi - Сигвальди (“правитель победы”). И женские имена Signý - Сигню (“новая победа”), Sigrfljóð - Сигрфльод (нечто вроде “девочка победы”), Sigþrúðr – Сигтруда (“сила битвы”) и Sigrún – Сигрун (“руна или тайна битвы или победы”).

0

2

Имя - оберег

Довольно многочисленны были имена, обозначающие тех или иных животных и птиц. Если имя волка или орла можно однозначно отнести к военной тематике и пожеланию удачи в этой сфере, то смысл называния людей обозначениями других зверей кажутся более загадочными. И тут может два или три основных способа толкования. Конечно, как и в случае с камнями и разными предметами можно предположить, что ребенка называют тем, что первое попалось на глаза. С тем же успехом это могло быть и животное. (Вполне вероятно, что с этим “явно неслучайным попаданием на глаза” даже бывала связана некая семейная история.) Второй способ толкования этих имен – некая схожесть человека уже во взрослом возрасте с тем или иным животным или птицей. И в этом случае имя оказывается прозвищем. И третья, версия – животное имя человека связано с его тотемической, шаманской связью с этим животным. Эта-то третья версия с точки зрения религиозной и магической практик кажется самой точной и правильной.

Тем не менее, во всех трех случаях оказывается явственной символическая связь человека с неким животным или птицей. Находит ли человек с ним архетипическую связь, умеет ли ею пользоваться – уже его дело. В любом случае имя – связь с обитателем Нижнего мира (по шаманской космологии) является для человеком неким оберегом.

Мужчины назывались Ari – Ари или Örn - Эрн (“орел”), Birnir - Бирнир (“медведь”), Bjarki - Бьярки (“медвежонок”), Björn - Бьёрн (“медведь”), Brúsi - Бруси (“козел”), Gaukr - Гаук (“кукушка”), Haukr - Хаук (“ястреб”), Hjörtr - Хьёрт (“олень”), Hrafn - Храфн, Хравн (“ворон”), Hreinn - Хрейн (“северный олень”), Hrútr - Хрут (“баран”), Hundi - Хунди (“собака”), Ígull - Игуль (“ёж”), Mörðr - Мёрд (“куница”), Ormr - Орм (“змей”), Refr - Рэв (“лисица”), Starri - Старри (“скворец”), Svanr - Сван (“лебедь”), Uxi - Укси (“бык”), Valr - Валь (“сокол”), Ýr - Ир (“турица”).

Женщин называли Bera - Бера или Birna - Бирна (“медведица”), Erla - Эрла (“трясогузка”), Hrefna - Хревна (“ворона”), Mæva - Мэва (“морская чайка”), Rjúpa - Рьюпа (“скалистая куропатка”), Svana - Свана (“лебедь”).

Также и мужчин и женщин называли именем дерева – березы: Birkir - Биркир или Björk – Бьёрк. Разные слова для одного и того же дерева не являются чем-то исключительным. В русских поверьях также считалось, что березы бывают двух полов: береза и “березун”.

Обычными оберегами можно считать имена Heimir - Хеймир (“тот, у кого есть дом”) и Ófeigr - Офейг (“не обреченный на смерть”).

Имя - прозвище

Однословные имена могли даваться в течение жизни как прозвища и даже заменять имя. Они касались внешности или характера человека, а также возраста. Потому как маловероятно, чтобы человека только что родившегося называли Atli - Атли (“грубый”), Barði - Барди (“бородатый”), Flóki - Флоки (“кудрявый”), Forni - Форни (“древний”), Fróði - Фроди (“мудрый, ученый”), Grani - Грани (“усатый”), Greipr - Грейп (“человек с большими или крепкими руками”), Hödd - Хёдд (“женщина с красивыми волосами”), Höskuldr - Хёскульд (“седоволосый”), Hösvir - Хёсвир (“седой человек”), Kára - Кара (“кудрявая”), Kolli - Колли (“лысый”), Krumr - Крум (“сутулый”), Kjötvi - Кьётви (“мясистый”), Loðinn - Лодин (“мохнатый”), Lúta - Лута (“сутулая”), Narfi - Нарви (“худой, тощий”), Rauðr - Рауд (“рыжий”), Reistr - Рейст (“прямой и высокий”), Skarfr - Скарв (“жадина”), Skeggi - Скегги (“бородач”) или Sölvi - Сёльви (“бледный”).Также во многих случаях прозвище лишь прилеплялось к имени, не вытесняя его.

Некоторые прозвища, впрочем, могли быть даны при рождении, по внешности новорожденного или по прохождению самих родов. Это имена Глум (“темноглазый”), Hrappr - Храпп (“быстрый, пылкий”), Hvati - Хвати (“пылкий, быстрый”), Snerrir - Снеррир (“трудный”), Sturla - Стурла (“нетерпеливый, беспокойный”). Естественно, эти прозвища могли быть получены человеком и в течение всей его жизни.

Имя – прозвище могло даваться и по роду занятий, выдающихся умений, социальному положению и стране происхождения. Так в сагах встречаются люди с именами Gestr - Гест (“гость”), Gauti – Гаути или Gautr - Гаут (“гаут, швед”), Hálfdan - Хальвдан (“полудан”), Höðr - Хёд (“человек из Хадаланда в Норвегии”), Hörðr - Хёрд (“человек из Хёрдаланда в Норвегии”), Skíði - Скиди (“лыжник”), Smiðr - Смид (“кузнец”), Sveinn - Свейн (“юноша, мальчик, парень; слуга”). Есть несколько имен, характерных для людей, занимавшихся колдовством: Gríma - Грима (“маска”, “шлем”, “ночь”), Gróa (Gró) - Гро (“растительница; та, что растит”, но возможно, и от кельтского слова gruach - “женщина”), Huld, Hulda - Хульд, Хульда (“тайна”, “покрывало” или “эльфийская дева”). Некоторые имена достойны того, чтобы быть профессиональными прозвищами колдунов или ведьм. Это имена начинающиеся на Kol- “черный, угольный”, с упоминанием финнов – традиционно считавшихся очень хорошими колдунами и слова “gríma-” - “маска, ночь”. Это женские имена Kolfinna - Кольфинна (“Черная финка”) и Kolgríma – Кольгрима и соответствующие им мужские имена Kolfinnr - Кольфинн и Kolgrímr - Кольгрим.

Имена – отражение религиозных представлений

В языческие времена детей называли именами, связанными с тем или иным божествам, будто вверяя им судьбу ребенка. Так богу Ингви – Фрейру были посвящены женские имена Inga – Инга, Freydís - Фрейдис (“диса Фрейра или Фрейи), Ingigerðr – Ингигерд (“защита Ингви”), Ingileif - Ингилейв (“наследница Ингви”), Ingunn - Ингунн (“довольная, подруга Ингви”), Ingvör (Yngvör) - Ингвёр (“ведающая Ингви”), Yngvildr - Ингвильд (“битва Ингви”) и мужские Ingi – Инги, Freysteinn - Фрейстейн (“камень Фрейра”), Ingimarr - Ингимар (“славный Ингви” – в тв. падеже), Ingimundr - Ингимунд (“рука Ингви”), Ingjaldr - Ингьяльд (“правитель (помощью) Ингви”), Ingolfr - Ингольв (“волк Ингви”), Ingvarr (Yngvarr) - Ингвар (“воин Ингви”) и другие.

В Исландии чаще всего детей посвящали богу Тору. Так есть соответственно мужское и женское имя, означающее “Торов” – Торир, или “Торова” – Тора. Но кроме этого сложных двухсловных имен связанных с этим богом было великое множество. Мужские имена: Þóralfr (Þórolfr) – Торальв (Торольв) (“волк Тора”), Þórarinn - Торарин (“очаг Тора”), Þorbergr - Торберг (“скала Тора”), Þorbjörn - Торбьёрн (“медведь Тора”), Þorbrandr - Торбранд (“меч Тора”), Þórðr - Торд (“защищенный Тором”), Þorfinnr - Торфинн (“Торов финн”), Þorgeirr - Торгейр (“копье Тора”), Þórhaddr - Торхадд (“волосы Тора”), Þorkell - Торкель (“шлем Тора”), Þorleifr - Торлейв (“наследник Тора”), Þormóðr – Тормод (“храбрость Тора”), Þóroddr - Тородд (“острие Тора”), Þórormr - Торорм (“змей Тора”), Þorsteinn - Торстейн (“камень Тора”), Þorvarðr - Торвард (“страж Торов”), Þorviðr - Торвид (“дерево Тора”) и другие.

Не меньше было и женских имен: Þórarna - Торарна (“орлица Тора”), Þordís, Þórdís - Тордис (“диса Тора”), Þórelfr - Торельв (“река Тора”), Þórey - Торей (“удача Тора”), Þórhildr - Торхильд (“битва Тора”), Þorleif - Торлейв (“наследница Тора”), Þorljót - Торльот (“свет Тора”), Þórný - Торню (“юная, посвященная Тору”), Þórodda - Тородда (“острие Тора”), Þórunn - Торунн (“любимица Тора”), Þorvé, Þórvé - Торве (“священная ограда Тора”), Þorvör - Торвёр (“ведающая (силу) Тора”) и другие.

Дети могли быть посвящены и всем божествам в целом. Такие имена начинались на Ragn- (“могущество; боги”): мужское имя Ragnarr - Рагнар (“войско богов”) и женские имена Ragn(h)eiðr - Рагнейд /“честь богов”), Ragnhildr - Рагнхильд (“битва богов”). Было также замечательное женское имя Reginleif – Регинлейв, что означало “наследница богов”. Другие имена, связанные с богами в целом, ассоциируется скорее со жреческим служением. Это имена на Vé- (“языческое святилище; священный”). Примечательно, что после обращения в христианство имена на Vé- стали непопулярными. Это мужские имена Vébjörn - Вебьёрн (“священный медведь” или “святилище медведя”), Vébrandr - Вебранд (“святилище меча”), Végeirr - Вегейр (“священное острие”), Végestr - Вегест (“священный гость”), Véleifr - Велейв (“наследник священного места”), Vésteinn - Вестейн (“священный камень”). И женские - Védís - Ведис (“священная диса”), Véfríðr - Вефрид (“священная защита”), Véný - Веню (“священная и юная”).

Имя – продолжение судьбы предыдущего носителя

Особенное значение придавалось наречению именем мальчика. Были имена родовые, которые дети получали в честь своих предков. С родовым именем ребенок входил в мир рода. Такое имя давалось непременно в честь умершего предка, так как считалось, что этот самый человек возрождается в новом члене своего рода. Потому мальчик получал имя своего отца, только если тот был уже убит или сам неожиданно умер. Вера в переселение душ внутри рода глубоко архаична и по сей день существует .

Имя в скандинавском мире давал ребенку отец. В честь деда, прадеда, дяди или другого близкого родственника называли старших мальчиков в семье, предполагаемых наследников. Иногда мальчик могу получить имя предка и по материнской линии, например, если мать была более могущественной по своему положению в обществе, чем отец. Давались имена и в честь побратимов отца или друзей рода. Считалось, что души переселяются внутри рода, среди кровных родственников и непременно потомков.

Дети от "неофициальных" жен также могли получить имя значимого предка своего отца. Это обычно означало, что именно этим детям мужчина отдает свое предпочтение, даже перед детьми законнорожденными.

Христианские имена воспринимались в Скандинавии как чужеземные. И долгое время бытовали родовые, языческие имена. Хотя все меньше появлялись имена, так или иначе связанные со жреческой функцией. А христианскими именами называли детей, которым готовили церковную карьеру или просто уход в монастырь.

(по материалам Г.Бедненко)

0


Вы здесь » Тестовый форум » МИСТЕРИИ СЕВЕРА » Имя в скандинавском мире