О значении и смысле имени уже много говорить не приходится. Имя тем или иным образом влияет на характер и судьбу человека. Оно связывает поименованного с культурой, в которой бытует это имя. Имя может быть значимым “родовым” - когда ребенка называют именем, которого не было у ближайших родственников, но которое время от времени появляется в роду, предвещая человеку ту или иную роль. Имя может быть “семейным”: так называют детей “в честь” кого-либо из родственников. Любая прямая ассоциация имени с уже известным его носителем непременно связывает нареченного с тем, в честь кого его, или ее, назвали. Но совпадения и схожесть здесь бывает непредсказуемой. А несхожесть воспринимается трагичнее.
Для того, чтобы “исправить” просчеты родителей и “изменить судьбу” меняют имя и ожидаемый семьей образ жизни (уходят в монахи или колдуны, меняют веру и религиозные практики). Второе имя, взятое человеком осознанно и известное среди достаточного количества людей, помогает расширить вариативность жизненного выбора. Принятое в католической культуре наречение ребенка несколькими именами связывается со святыми покровителями ребенка и таким образом является способом “оберега” человека (по своему характеру совершенно языческим).
Самым важным, пожалуй, было то, что имя означало нечто определенное на родном языке его носителя. Имя должно было давать ребенку ожидаемые положительные качества. И оно связывало его с родом. Лишь получив собственное прозвище человек мог выделиться из общей семейной массы.
Имена до принятия христианства были на родном языке и следовательно все понимали, что они означают. Бывали имена однословные, бывали двусловные, похожие на кеннинги или метафоры. Рассмотрим эти имена по смыслу и постараемся понять, какую роль выполняло само имя и что от него ожидали. А также понаблюдаем за обычаем употребления одного и того же имени в пределах рода.
Имя - ожидание
Имя данное при рождении, по всей видимости, не всегда закреплялось за человеком на всю жизнь. Однако, родители могли давать ребенку имя, которое воплощало бы их пожелания к продолжателю их рода, возможно, наследнику или наследнице.
Помощник и защитник
Прежде всего, родители вполне могли ожидать, что их новорожденное чадо будет хорошим помощником и защитником семьи. (В наше время это выражается обычно фразой “чтоб было кому поднести стакан воды…”) Таким детям могли давать мужские имена: Beinir - Бейнир (“помощник”), Birgir - Биргир (“помощник”) Eiðr - Эйд (“клятва”), Högni - Хёгни (“защитник”,) Jöðurr - Ёдур (“защитник”), Leifr - Лейв (“наследник”), Óblauðr - Облауд (“не трусливый”), Ófeigr - Офейг (“не обреченный на смерть”), Skúli - Скули (“защитник”), Trausti - Траусти (“заслуживающий доверия”), Tryggvi - Трюггви (“верный, надежный”), Þráinn - Траин (“упорный”), Uni - Уни (“друг, довольный”). Конечно, “защитниками” могли называть и будущих воинов, но мы можем допустить, что если именно это имя давали при рождении, то предполагалась, что мужчина будет защищать прежде всего близких родичей. У женщин подобная функция была значительно уже, потому подобных имен меньше, но они тоже ориентированы на пользу, приносимую семейству: Björg - Бьёрг (“спасение, защита”), Bót - Бот (“помощь”), Erna - Эрна (“умелая”), Una - Уна (“подруга, довольная”).
Бытовали и иносказательные односложные имена, обозначающие крепость, силу, стойкость и выносливость. Я бы предположила, что они требовали от своего носителя тех же качеств, необходимых, пожалуй, в мирной жизни больше, чем на войне. Это прежде всего обозначения камней, скал, вершин и утесов: мужские имена Gnúpr - Гнуп (“крутая гора”), Halli - Халли (“камешек”), Kleppr - Клепп (“скала”), Knjúkr - Кньюк (“вершина”), Múli - Мули (“мыс”), Steinn -Стейн (“камень”), Tindr - Тинд (“вершина”) и женское имя Hallótta - Халлотта (“скалистая”). Можно конечно предположить, что ребенка назвали первой попавшейся увиденной частью местного ландшафта. Но даже в этом случае значение слова на родном языке будет влиять на жизнь, характер человека и представления о нем. К именам, дающим крепость и выносливость можно отнести и популярное в позднее средневековье имя Knútr - Кнут (“узел”).
Выражение любви и пожелание удачи
Кроме сугубо практичного отношения к новому ребенку в семье, любящие родители могли назвать свое чадо именем, отражающим либо их надежду на яркую и удачливую жизнь новорожденного, либо просто свою любовь к нему. Так девочек называли Birta - Бирта (“яркая”), Dalla - Далла (“яркость”), Ljót - Льот (“светлая, яркая”), Heiðr - “слава”, Fríða - Фрида (“прекрасная”), Fríðr - Фрид (“прекрасная; любимая”), Ósk - Оск (“желание”), Ölvör - Эльвёр (“счастливая”). А мальчиков соответственно Bjartr - Бьярт (“яркий”), Harri - Харри (“правитель”), Sindri - Синдри (“искра”), Dagr - Даг (“день”), Dýri - Дюри (“дорогой, любимый”), Teitr - Тейт (“веселый”) и Ölvir - Эльвир (“счастливый”). При этом удачливая и счастливая жизнь представителя семейного клана могла обещать удачу и роду в целом.
Из двусловных имен, желающих ребенку славы, приведем имена на Hró(ð)- “слава”. Это мужские имена Hróðgeirr - Хродгейр (“копье славы”), Hróðketill - Хродкетиль (“шлем славы”), Hróðmarr - Хродмар (“известность славы”), Hróðolfr - Хродольв (“волк славы”), Hróðvaldr - Хродвальд (“власть славы”), Hróðný - Хродню (“юность славы”), Hróðgerðr - Хродгерд (“ограда славы”).
Основной пищей для поэтических изысканий (а также и способом вполне реальной добычи материальных средств) людей “эпохи викингов” была война. Потому детей с удовольствием ассоциировали с оружием – то есть способностью нападать, ранить, убивать и отнимать и доспехами – возможностью защищать. Так мальчиков называли Bogi - Боги (“лук”), Brandr - Бранд (“меч”), Broddi - Бродди (“остриё”), Darri - Дарри (“метательное копье”), Egill - Эгиль (“лезвие”), Geirr - Гейр (“копье”), Gellir - Геллир (“громкий” или “меч”), Gyrðir - Гюрдир (“опоясанный мечом”), Klœngr - Клёнг (“коготь” - тоже в своем роде оружие), Naddr - Надд (“остриё, копьё”), Oddi - Одди (“острие”) или Oddr - Одд (тоже “острие”). Мальчикам и девочкам пытались придать и защитные функции, называя их Hjalmr - Хьяльм (“шлем”), Hjalti - Хьяльти (“рукоять меча”), Ketill - Кетиль (“шлем”), Skapti - Скафти (“рукоять оружия”), Skjöldr - Скьёльд (“щит”), Ørlygr - Эрлюг (“щит”), Brynja - Брюнья (“кольчуга”), Hlíf - Хлив (“щит”). Последние два имени – женские.
Кроме того детей мужского пола могли называть эпитетами, отражающими воинственный характер и боевой дух. Eiríkr - Эйрик (“очень могучий”), Óspakr - Оспак (“не мирный”), Ósvífr - Освивр (“безжалостный”), Styrmir – Стюрмир (“грозный, бурный”), Styrr - Стюр (“битва”), Sörli - Сёрли (“в броне”), Þiðrandi - Тидранди (“смотрящий”), Uggi - Угги (“страшный”), Ulfr, Úlfr - Ульв (“волк”), Vigfúss - Вигфус (“стремящийся сражаться, убивать”), Vígi - Виги (“боец”) Öndóttr - Андотт (“ужасный”). Девочек же называли Hildr – Хильд, что означает “битва”. Это слово было также очень распространенной частью женских имен.
Двусоставные имена, связанные с войной тоже были чрезвычайно популярны. Это Agnarr - Агнар (“прилежный воин” или “грозный воин”), Einarr - Эйнар (“одинокий воин; тот, кто воюет в одиночку”). Множество имен начинались на Sig- и Sigr- “победа” или “битва”. Sigarr – Сигар (“воин победы”), Sigbjörn - Сигбьёрн (“медведь битвы”), Sigfinnr - Сигфинн (“финн битвы”), Sigfúss - Сигфус (нечто вроде “пылкая битва” или “пылкий и побеждающий”), Siggeirr - Сиггейр (“копье победы”), Sighvatr - Сигват (“победа храброго”), Sigmundr - Сигмунд (“рука победы”), Sigsteinn – Сигстейн (“камень победы”), Sigtryggr - Сигтрюгг (“верная победа”), Sigurðr - Сигурд (“страж победы”), Sigvaldi - Сигвальди (“правитель победы”). И женские имена Signý - Сигню (“новая победа”), Sigrfljóð - Сигрфльод (нечто вроде “девочка победы”), Sigþrúðr – Сигтруда (“сила битвы”) и Sigrún – Сигрун (“руна или тайна битвы или победы”).